neljapäev, 30. mai 2013

Retsensioon Nele Raadi kohaspetsiifilisele installatsioonile Uue Maailma seltsimaja raamatukogus "Kapsad"

Väljavõte retsensioonist Nele Raadi kohaspetsiifilisele installatsioonile Uue Maailma seltsimaja raamatukogus "Kapsad"


Nele Raadi installatsioon klaasist, seestpoolt valgust kiirgavatest raamatukujulistest plokkidest tõeliste raamatute vahel riiulis on minu jaoks erakordselt veetlev. Esimene põhjus on raamatu kasutamine kujundlikul tasandil  kauni,  salapärase ja väärtusliku tähenduses. See juhib tähelepanu iga siia kogutud tekstiteose väärtusele kunstiteosena. Teine on materjali kontrast – paberi ja klaasi vastanduse kaudu teemat avardav suhe mateeria tasandil. 

Kõigepealt kujundlikust tasandist.
Raamatu ja lambi suhet ei pea kaugelt otsima. Teadmisi on tihti seostatud ülekantud tähenduses valgusega, mille paistel näeme kaugemale. Täpsemalt, suudame üleüldse üht nähtust teisest eristada ning nende vahel orienteeruda.
Sõnade vahel peab olema tühikuid, et oleks võimalik üht teisest eristada. Lausete vahele pannakse samal põhjusel punkte ja taandridu. Et jääks aega kogutut salvestada, järele mõelda, mõista. Tähemärkide taha ja ridade vahele jõuda. Siin on klaasist helendavad raamatud justkui meditatsiooni objektid, justkui vaade aknast välja, puhkevatele pungadele või tähistaevasse, mis annab ruumi.

ALLIKAS
Nele rääkis mulle siin eile, et ta leidis idee selle teose jaoks oma kodus raamaturiiuli ees, kui märkas päikesekiirt langemas teiste köidete vahel asuva Koraani seljale.
Raamatuid on üldiselt tõlgendatud valgustuslikeks, kuid pühakirju kirjeldatud ja kujundatud valgust kiirgavaina. Euroopas, kristluse kontekstis, nimetati (alguses musta teksti vahel punasega) kaunistatud käsikirju helendavaiks (ingliskeelne termin on illuminated manuscripts).
Koraan, mille mina endale enne eesti keeles ilmunud tõlget soetasin, sisaldab faksiimile lehekülgi Hamid al-Amidi araabiakeelsest käsikirjast, mille kirjutamise aega ma ei tea, kuid mille esmatrükk tehti Türgi valitsuse tellimusel alles mu sünniaastal. Selles on kõikjal teksti vahel ümarad märgid, mis paistavad justnagu väikesed päikesed. Või taevatähed kirjatähtede vahel. Nii palju kui ma inglise ja araabia keelseid tekste omavahel võrreldes aru saan, tähistavad need ümmargused märgid mõttepause, mida meie tähistame taandreaga.
Teksti ja tühiku tasandini lihtsustatuna on tegemist tühikuga. Pausi ja järele mõtlemise suhe mõtete klaarimise või selgindamisega on üldiselt teada. Selle kaudu pääseb ridade vahel varjul olevani. Teksti taha. Ideeni.

ABSTRAKTSIOON
Kujundlikul tasandil kannab siin helendav, läbipaistev, üsna neutraalset tooni klaas need tähendused väga hästi välja. Et klaasist raamatud pole lahendatud kuigi realistliku vormikeelega, taaskasutatud aknaklaasi kihid on jätkuvalt eristatavad, toetab seda mõtet.

AKEN
Klaasi kui materjali seos aknaga ilmneb juba läbipaistvuse kaudu. Üldistatumalt võib seda mõtestada kui vahendajat. Või täpsemalt, vahetut vahendit.

ÜKSIKASJALIKKUS JA KONTEKST
Lisaks tollele inspireerivale valgusele, mis võiks kirgastada, on sellel teosel teine, üksikasjalikum tähendus.
Mõnede klaasraamatute selgadele on kleebitud viited konkreetsetele tekstidele, mis autori sõnul on olnud tema jaoks murrangulise mõjuga. Ja teistel pole, kuna ta arvab, et niisuguseid tuleb veel ja talle meeldib neile sümboolselt ruumi jätta. See isiklik suhe leiab siin kogukonna ühises, iga osaleja isiklikke panuseid eristatuna esitavas kogus toetava konteksti. Installatsioon, mis kõneleb isiklikust suhtest kogu maailma mõttelise raamatukoguga (Jorge Luis Borgese Paabeli raamatukogust ei saa ju mööda minna), on osade kaupa poetatud mitmetesse jaotustesse, kujutades nii mitmesuunalist, kõigile kasulikku ühendavat jagamist ning piire ja kaugusi ületavaid seoseid.
Kui kogukonna liikmete nimelised panused portreteerivaid tinglikult nende isiksusi, siis Nele läheneb sellele kollektsioonile justnagu lugeja, kes leiab ühisosi oma lugemusega või laenutaja, kes loob nendega ühendusi. 

Kõige mõjusam raamatukogu kui nähtust käsitlev installatsioon, mida ma näinud olen, on Anselm Kieferilt. Nägin seda kümmekond aastat tagasi Berliinis, Hamburger Bahnhofi suures saalis. See koosneb terasriiulitele paigutatud tinalehtedega raamatutest, mille tähemärkideks on herneterad. Väikesed kuivatatud seemned. Mõni neist oli oma lohust välja kukkunud, kümned, kui mitte sajad vedelesid põrandal ja ühe võtsin ma toona kaasa. Mõlemas teoses, nii siin praegu vaadeldavas kui ka tolles, on üheaegne kerguse ja raskuse küllus, mis väljendub eelkõige materjali tasandil.
Raske materjal esindab kestvust, monumentaalsust. Klaasi kui läbipaistva materjali suhe tekstiga on võrreldav märgi ja selle tähenduse erisusega semiootikas.

Pausina mõjuva klaasi sees on mullid. Tühikud tühikus? Kindlasti on ka tühjusel tajutavaid astmeid.

Võimalik, et tekstis olevad tühikud loovad tähenduse. Võimalik, et minu riiulis olevas Koraanis tähistab iga tärn palvet. Aga võimalik, et need on lihtsalt millegagi täidetud tühjad kohad ja kogu eelnev mõtterida üksnes mull. Kuid see, mis jääb minu mõtetest kõigutamatuna käegakatsutavas vormis alles, on Nele Raadi klaasist raamatukogu (sest kogu see ju on, ka kaks raamatut on kogu). Ja võimaldab igaühel vabalt edasi mõtiskleda. Eile oli juttu, et võib-olla see installatsioon jääbki siia.


Mulle väga meeldis leida siit nähtavaks saanud nähtamatust.